不图为乐之至于斯也怎么翻译呢?

“不图为乐之至于斯也”翻译为:想不到《韶》乐的美达到了这样迷人的地步。

出自春秋时期思想家、教育家孔子的弟子及再传弟子记录孔子及其弟子言行而编成的《论语·述而篇》。

原文为:

子在齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”

释义:

孔子在齐国听到了《韶》乐,有很长时间尝不出肉的滋味,他说,“想不到《韶》乐的美达到了这样迷人的地步。”

注释:

1、子:孔子

2、《韶》:舜时古乐曲名。

3、味:滋味。

赏析:

《韶》乐是当时流行于贵族当中的古乐。孔子对音乐很有研究,音乐鉴赏能力也很强,他听了《韶》乐以后,在很长时间内品尝不出肉的滋味,这当然是一种形容的说法,但他欣赏古乐已经到了痴迷的程度,也说明了他在音乐方面的高深造诣。

太守之乐其乐也怎么翻译?

‌“太守之乐其乐也”的翻译是:太守以游人的快乐为快乐‌。‌

这句话出自宋代文学家欧阳修的《醉翁亭记》。《醉翁亭记》是欧阳修在被贬到滁州任知州期间创作的,文章描写了滁州一带的自然景物和百姓的生活,表达了作者与民同乐的情怀。在这篇文章中,“乐”字贯穿始终,既展示了太守与民同乐的情怀,也反映了作者在政治失意中的内心苦闷。

推荐内容