(资料图片仅供参考)

(记者 高凯)由北京市文学艺术界联合会主办、中国图书进出口(集团)有限公司和北京老舍文学院联合承办的2023“北京作家日”开幕式暨北京市文联优秀文学作品翻译工程图书成果发布及四期项目签约仪式日前举办。

据介绍,“北京作家日”是北京市文联携手中图公司打造的品牌活动,2023年是该系列活动第二个三年运行周期的开始。活动旨在围绕“北京文学 让世界看到,北京作家 与世界对话”主题,通过加强与海外汉学家、海外出版社的交流合作,助力更多优秀的作家作品走向世界,促进北京文学乃至中国文学在世界文学舞台上的对话交流。

据悉,截至目前,活动已促成老舍、刘恒、邱华栋、梁晓声、毕淑敏、徐则臣等23位北京作家的25部作品,共计27个多语种翻译项目和《北京文学》杂志两辑成功与海外出版社签约,输出到美国、英国、法国、俄罗斯、意大利、智利、捷克、韩国等17个国家,涉及12种语言。“云交流”、“云互动”的传播形式,更让活动覆盖40多个国家和地区。

为纪念北京作家日第一个三年取得的成绩,活动现场还发布了“北京作家日”纪念册。

作家周大新、文珍以及译者大卫·海索姆(英国)、译者米家(英国)、汉学家白鑫(埃及)、出版人安德鲁·帕尔兹米斯(波兰)等,作为北京市文联优秀文学作品翻译工程图书三期项目的作者、译者,以及出版机构代表,感谢翻译工程为北京文学搭建起了一条北京文学与世界各国读者沟通的心的桥梁,并讲述了项目背后的故事与感悟。

随后,北京市文联优秀文学作品翻译工程图书三期成果发布了《柒》英文版、《洛城花落》波兰文版、《北京西郊故事集》阿拉伯文版、《吉祥时光》英文版、《北京文学》杂志英文版(第二辑)共5部作品。

北京市文联与中图公司当日签订了新三年期战略合作协议,并签署了四期项目余华《第七天》俄文版、李洱《石榴树上结樱桃》阿拉伯文版、阿乙《未婚妻》英文版、金波《乌丢丢的奇遇》英文版、张莉主编《散文中的北京》法文版、葛竞《永远玩具店》波兰文版、臧棣《诗歌植物学》法文版7部作品。参与四期项目签约的外方出版社有俄罗斯东方文学出版社、突尼斯东方知识出版公司、桥·二十一出版公司、英国独角兽出版集团、法国友丰出版社、波兰对话学术出版社。

参与四期项目的作家代表李洱、葛竞以及马修·特纳(美国)则围绕小说的经典价值和文学的多语种翻译、儿童文学创作与国际分享等话题交流了各自的看法。参与项目的海外出版社代表桥·二十一出版社凯瑟琳·纳格尔也分享了海外对当代中国文学的关注。

据介绍,2023“北京作家日”品牌系列活动还将包括“译·北京——北京文学与世界对话”“访·北京——北京作家与汉学家代表体验北京”“阅·北京——多国汉学家推荐北京文学作品”“读·北京——北京作家朗读名篇名作”等。届时,中国作家、评论家、海外汉学家等将开展研讨对谈、译介推广、海外读者交流、文学名篇诵读等系列活动,通过举办品牌活动、创新平台建设、实现版权输出,不断将国际文学合作引向深入,在扩大北京文学的海外译者群、读者群方面做出新的、更大的探索。(完)

推荐内容